<em>Обложка: Восточный Вариант</em>

Языки надазовских греков теперь под защитой Европейской хартии. Что это означает?

Обложка: Восточный Вариант

Урумский и румейский языки надазовских греков теперь под защитой Европейской хартии региональных или миноритарных языков. Закон об этом подписал президент Украины Владимир Зеленский.


Восточный Вариант вместе с общественной организацией “Надазовские греки” рассказывает, почему это важно и что значит для надазовских греков

“Это важное и историческое решение для надазовских греков”

В конце 2024 года Верховная Рада зарегистрировала законопроект № 12364, который должен был переименовать Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств в Европейскую хартию региональных или миноритарных языков, а также обновить список языков, которые подпадают под действие хартии. Из списка планировалось исключить русский и молдавский языки, добавить чешский, заменить греческий на новогреческий, а еврейский на иврит.

Фото с Facebook-страницы Верховной Рады Украины

Тогда надазовские греки выразили обеспокоенность тем, что в обновленный список не попали их родные языки — урумский и румейский. По их словам, включение в перечень только новогреческого языка не отражало бы подлинную языковую идентичность надазовских греков.

В конце 2025 года Верховная Рада поддержала включение урумского и румейского языков в перечень языков, на которые распространяется действие Европейской хартии. А 12 июня Президент Украины подписал закон, таким образом официально введя его в действие.

Принадлежность языков к Европейской хартии способствует их защите и развитию, обеспечивает возможность носителям пользоваться ими в частной и общественной жизни. Участники-подписанты хартии обязуются признавать региональные языки как культурное богатство, уважать географический регион каждого регионального языка, поддерживают развитие таких языков, их использование в устном и письменном языке, общественной и частной жизни и т. д.

Фото предоставлено ОО “Надазовские греки: урумы и румеи”

Для надазовских греков включение румейского и урумского языков в Европейскую хартию является важным и историческим решением. Фактически, языки получили международно-правовое признание. В предыдущей редакции закона речь шла лишь о “греческом” языке. Однако оставалось неясным, о каком именно языке идет речь: о новогреческом — официальном языке Греции и Кипра, который является родным для греков, в разное время прибывших в Украину; понтийский язык, который является родным для диаспоры понтийских греков, которая также проживает в Украине; или родные языки автохтонного народа надазовских греков — урумский и румейский.

Карта-схема современных поселений надазовских греков (начало XXI века). Составители карты: Николай Ахбаш, Александр Рыбалко. Предоставлено ОО “Надэзовские греки: урумы и румеи”

Родными языками надазовских греков являются именно румейский и урумский. Эти два языка, как и сам народ надазовских греков — урумов и румеев, — сформировались в Крыму. По данным Всеукраинской переписи населения 2001 года, численность урумов и румеев составляла почти 80 тысяч человек, то есть более 85 % так называемого греческого меньшинства в Украине.

Именно поэтому для нас было важно, чтобы в законодательстве были указаны урумский и румейский языки, а не только обобщенная категория «греческий язык». Кроме того, в течение длительного времени довольно распространен был подход, при котором урумский и румейский языки называли лишь «греческими диалектами». В то же время Европейская хартия региональных или миноритарных языков не распространяет свою защиту на диалекты. При этом и румейский, и урумский являются отдельными языками, которые имеют собственную внутреннюю диалектную структуру. Например, румейский язык включает пять диалектов, а урумский — два основных диалекта, каждый из которых дополнительно делится на отдельные говоры. Именно поэтому включение в перечень Хартии отдельно румейского и урумского языков является не только символическим, но и концептуально важным решением”, — рассказывает глава ОО “Надазовские греки: урумы и румеи” Ольга Цуприкова.
Ольга Цуприкова во время презентации учебно-методического комплекса по урумскому языку надазовских греков. Фото предоставлено ОО “Надазовские греки: урумы и румеи”

Румейский язык происходит от средневекового греческого языка, тогда как урумский является тюркским языком, рассказывает Ольга. Это два разных языка, они не являются взаимопонимаемыми, однако оба сформировались в среде христианского населения Крыма и были перенесены в Надазовье после насильственного переселения крымских христиан российской империей в конце XVIII века.

Отдельно стоит упомянуть о вкладе людей, которых мы с гордостью сегодня называем соучредителями нашей организации. Татьяна Хорунжа и Александр Рыбалко еще с начала 2000-х годов последовательно подчеркивали необходимость включения урумского и румейского языков в перечень языков под защитой Хартии. Сама Хартия не создает автоматических механизмов финансирования или отдельных программ поддержки. Ее значение состоит в том, что государство берет на себя обязательство создавать условия для сохранения и развития этих языков в различных сферах общественной жизни. Особенно важно, что Хартия предусматривает индивидуальный подход к каждому языку. Потребности румейского и урумского языков существенно отличаются от потребностей языков, которые имеют значительно большее количество носителей и развитую институциональную поддержку”, — отмечает Ольга Цуприкова.

Катастрофическое влияние полномасштабной войны на греков Надазовья

Урумы и румеи являются автохтонным народом Украины, который на протяжении почти 250 лет компактно проживал на севере Азовского моря — на юге современной Донецкой области. Само существование мест компактного проживания было одним из ключевых факторов сохранения языков, культуры и локальной идентичности.

В начале 2014 года насчитывалось 76 поселений, основанных урумами и румеями в Надазовье. В 2014 году россия оккупировала 14 таких населенных пунктов. В течение 2022–2025 годов под российской оккупацией оказались еще 62 поселения, включая Мариуполь. По состоянию на сегодняшний день все 76 поселений, основанных надазовскими греками, находятся под контролем российской федерации. Часть из них подверглась масштабным разрушениям.

“Для языков это означает утрату естественной среды функционирования. Ведь язык живет в ежедневном общении между поколениями, в семейных традициях, местных традициях, песнях, обрядах и быту. Когда гибнут люди, когда люди вынуждены покидать свои дома, искать убежище в разных регионах Украины и мира, естественная передача языка от старших поколений к младшим становится значительно сложнее. Учитывая и эти причины, сегодня и румейский, и урумский языки официально входят в перечень языков национальных меньшинств и коренных народов Украины, которым грозит исчезновение. В июне 2024 года Кабинет Министров Украины принял соответствующее решение, признав необходимость отдельных мер для их сохранения и развития”, рассказывает Ольга Цуприкова.
Поврежденный греческий культурный центр Меотида в Мариуполе после боев 2022 года. Фото из соцсетей

Поэтому последствия вооруженной агрессии для надзазовских греков являются катастрофическими. В то же время это стало своеобразным толчком для новых поколений узнать больше о своем происхождении и культурном наследии. Глава ОО “Надазовские греки: урумы и румеи” говорит, что многие молодые люди и люди среднего возраста, которые раньше мало задумывались о своем роде, начали активнее интересоваться историей своих семей, культурой и языками предков.

Мы видим все больший запрос на изучение урумского и румейского языков среди людей, которые из-за войны лишились возможности жить на своей родной земле. Поэтому для надазовских греков сегодня вопрос сохранения языков — это вопрос выживания идентичности народа в условиях полной оккупации территории компактного проживания. Однако языки, память и культурное наследие можно сохранить даже в таких условиях, если прилагать к этому системные усилия на трех уровнях: на уровне сообщества, на уровне научной среды и на уровне государственных структур”, — отмечает Ольга.

Как румейский и урумский языки развиваются сегодня

Несмотря на оккупацию территорий проживания надазовских греков и их вынужденное переселение, румейский и урумский языки имеют возможности для развития. В основном это происходит благодаря деятельности общественных активистов, культурных и научных деятелей.

Предоставлено ОО “Надазовские греки: урумы и румеи”

Ольга Цуприкова рассказывает, что одним из наиболее значимых достижений последних лет стало создание первого в истории Украины коммуникативного учебно-методического комплекса для изучения урумского языка “Balalığım Çohrağı” (“Источник моего детства”). Комплекс состоит из учебника, рабочей тетради и аудиоприложения. Его авторками стали кандидатка филологических наук, доцентка кафедры тюркологии Киевского национального университета имени Тараса Шевченко Ирина Дрыга и носительница урумского языка из села Гранитное Донецкой области Екатерина Тахтамирова.

Учебно-методический комплекс для изучения урумского языка “Balalığım Çohrağı” (“Источник моего детства”). Предоставлен ОО “Надазовские греки: урумы и румеи”

Недавно был издан литературный сборник “Çöle s’evnıp” (“Любуясь степью”), составленный переводчицей и филологиней Ниярэ Шевкиевой. В него вошли образцы фольклора, современные литературные произведения и переводы художественной литературы на урумский язык. Большинство текстов сопровождаются аудиозаписями, что позволяет не только читать, но и слышать живое звучание языка.

Для нас особенно важно, что созданные материалы начинают использовать сами общины надозовских греков. Очень показателен опыт Мирненской громады Волновахского района Донецкой области. После презентации учебно-методического комплекса в конце 2025 года уже в марте 2026 года состоялся первый урок урумского языка с участием молодежного совета громады. Впоследствии активисты громады совместно с библиотекой начали серию учебных видеоуроков, которые сегодня доступны на YouTube и помогают всем желающим осваивать основы урумского языка независимо от места проживания”, — отмечает Ольга Цуприкова.
Серия учебных видеоуроков на YouTube

Развивается и направление румейского языка. Соучредитель организации “Надазовские греки: урумы и румеи”, поэт Николай Ахбаш создает уроки румейского языка, работает над развитием современной румейскоязычной литературы, публикует собственную поэзию и переводы украинской классики. К его урокам могут присоединиться все желающие — для этого следует написать общественной организации в социальных сетях.

Продолжается работа на государственном уровне. В июне 2024 года Кабинет Министров Украины включил румейский и урумский языки в перечень языков национальных меньшинств и коренных народов Украины, которым угрожает исчезновение. Также продолжается процесс утверждения Стратегии сохранения и развития языков, которым грозит исчезновение. Представители организации были привлечены Государственной службой Украины по этнополитике и свободе совести к работе экспертной группы, которая подготовила операционные планы по сохранению и развитию обоих языков.

Сохранение языков надазовских греков является одним из ключевых направлений деятельности ОО “Надазовские греки: урумы и румеи”. Однако Ольга Цуприкова отмечает: эта работа началась еще задолго до создания общественной организации. Люди, которые сегодня входят в команду, занимаются языковым наследием надазовских греков десятилетиями.

В частности, соучредитель организации Александр Рыбалко еще с середины 1990-х годов проводил полевые экспедиции по селам надазовских греков, документировал языковое наследие, работал над созданием азбук урумского и румейского языков, издавал календари языками надазовских греков, а также записывал музыку и песни надазовских греков. Часть этих материалов сегодня можно увидеть и услышать на авторском канале Александра на YouTube. С 2025 года я являюсь участницей международного проекта по ревитализации языков, находящихся под угрозой исчезновения Endangered Languages Project. Участие в этом проекте позволило провести исследование звуковой системы урумского языка методом палатографирования”, — рассказывает Ольга Цуприкова.
Предоставлено ОО “Надазовские греки: урумы и румеи”

Недавно Афина Хаджинова, которая также является членкиней организации “Надазовские греки: урумы и румеи”, презентовала чрезвычайно важный проект по сохранению румейского языка надазовских греков. В память о работе своего отца — известного исследователя и собирателя фольклора надазовских греков Эдуарда Хаджинова — Афина вместе с семьей создала ROUMEIKA Digital Archive — цифровой архив, посвященный румейскому языку, песням и устной традиции надазовских греков.

Цифровой архив, посвященный румейскому языку, песням и устной традиции румеев Надазовья

Представители организации “Надазовские греки: урумы и румеи” подчеркивают: румейский и урумский языки являются одинаково ценными и важными. Без знания обоих языков трудно в полной мере понять культуру надазовских греков, ведь каждый из них отражает уникальный пласт исторического опыта этого народа.

***

Мариупольский грек-урум, который поддержал УНР: история Ильи Пичахчи
В водовороте событий Украинской революции 1917–1921 годов в Мариупольском уезде были государственные деятели, которые поддержали провозглашение Украинской Народной Республики в надежде на позитивные изменения. Один из них — представитель мариупольских греков Илья Пичахчи. Восточный Вариант вместе с краеведом Анатолием Медведевым рассказывает о жизни и деятельности Ильи Пичахчи, а также о его политической позиции во время национально-освободительной борьбы 1917–1921 годов. Организатор и лидер
І
Subscription: Plane Paper

Подписуйтесь на рассылку

Популярные новости

Подписуйтесь на рассылку
Языки надазовских греков теперь под защитой Европейской хартии. Что это означает?