RU
RU UA
04 октября 2022, 17:18
4205
Жизнь в плену: как культура греков Надазовья оказалась в оккупации
История

Жизнь в плену: как культура греков Надазовья оказалась в оккупации

Урумы и румеи много веков живут на территории нынешней Донецкой области. Они — этнические греки, имеют два основных языка — урумский и румейский, а их национальное меньшинство называют — греки Надазовья.

Часть украинских греков проживает и в других городах, в частности в Харькове, Киеве, Львове и, что не удивительно, в самой Греции. Но для подавляющего большинства родным краем был и остается Мариуполь и села вблизи него. 

Греки Надазовья пережили советские репрессии и десятилетиями борются за сохранение культуры и языка. А сейчас столкнулись с новым вызовом — российско-украинской войной, которая может перечеркнуть всю борьбу за выживание нескольких поколений украинских греков.

Россияне фактически взяли в плен греческую культуру в Мариуполе и уничтожают то, что так тщательно оберегали урумы и румеи, чем они гордились, и что хотели пронести сквозь века.

Мы пообщались с представителями разных поколений греков Надазовья, которые прямо сейчас отстаивают право на аутентичность, восстанавливают традиции греков и пытаются спасти вымирающие языки и диалекты, носителей которых остается все меньше.

Урумы и румеи. Культура и традиции

Греки жили на территории Украины еще до Крещения Руси. Сформировались как народ в Крыму, откуда во времена царизма их депортировали в степи Надазовья. Впоследствии произошло разделение на урумов и румеев, но по сути, это одна греческая народность. Языковое деление на урумов и румеев никогда не мешало общей греческой идентичности.

Украинская культура и культура греков Надазовья имеют больше общих черт, чем отличий. Основная причина в религии. Греки исповедуют христианство. Они так же отмечают Пасху, так же колядуют на Рождество и имеют схожие обряды и традиции.

25-летний Николай Ахбаш — один из активных греков Надазовья, который собирает традиции, пишет стихи на родном языке и продвигает греческую культуру. Рассказывает, что большинство традиций греков происходит с языческих времен. Один из обрядов ему даже удалось восстановить из разных кусков рассказов старших поколений греков.

Микола Ахбаш
Николай Ахбаш (слева), несмотря на свой молодой возраст, много знает о культуре греков Надазовья

“Это обряд вызова дождя, — рассказывает Николай. — Девочку-сиротку наряжают травами, ветками, то есть делают олицетворением природы. Эта девочка ходит по селу, а за ней ходят женщины и девушки, поют песни и просят дождя”. 

Парень хотел провести этот обряд этим летом в родном селе. Но помешала война.

Практически в каждом селе Надазовья было греческое общество. Минимум одно, иногда больше. Таким образом, в Украине существовало более сотни обществ разного уровня, объединенных в Федерацию греческих обществ. Они регулярно проводили культурные мероприятия. Привлекали туда даже общества других национальностей.

До сих пор греки сохраняли традицию отмечать панаир — большой праздник в день покровителя села, в честь которого возводился храм.

Один з грецьких фестивалів Фото Федерації грецьких товариств України
Один из греческих фестивалей Фото Федерации греческих обществ Украины

А вот общим праздником был Мега Юрты. Это большой фестиваль греческой культуры, который проводился поочередно в разных селах. Тогда греки Надазовья демонстрировали наследие древних поколений и современные достояния — вышивки, керамику и другие культурные артефакты, включая народные песни и танцы. 

75-летняя историкиня и журналистка Татьяна Хорунжа рассказывает, что усилиями языковых активистов от последних носителей фольклора греков удалось записать очень много песен и рассказов.  

“Все эти записи мы сохраняем, но до сих пор нет ресурса обработать и сделать доступными для всех”, — отмечает Татьяна.

Тетяна Хорунжа
Татьяна Хорунжа с книгой, изданной Федерацией греческих обществ Украины Фото Facebook Татьяны Хорунжей

Следует понимать, что жизнь современных греков Надазовья — это не только культурные и просветительские мероприятия, но и социальные. В Мариуполе действовал медицинский центр, где этнические греки, и не только они, могли получить консультации и лечение. 

А когда в 2014 году в греческие села пришла война и они частично оказались в “серой зоне”, Федерация помогала им выживать — людям привозили дрова и продукты, школы снабжали оборудованием, а детей отправляли на оздоровление в Грецию. 

“Это было чрезвычайно важно, потому что это формировало образ греков в Украине, как сообщества украинских граждан, которое пытается совместно со всей страной противостоять агрессору, заботится не только о греках, но и о всех, кто живет в селах, основанных греками. Это помогало людям выживать и сохранить веру в победу и в то, что все будет Украина”, — добавляет Татьяна.

Язык. Неотъемлемая составляющая идентичности

Сохранение языка — другой болезненный вопрос греков Надазовья. 

Румейский язык имеет пять диалектов, а урумский — два диалекта и четыре говора. Еще в 30-х годах прошлого века советские власти истребили греческую письменность, казнили литературных деятелей, запретили греческий алфавит и заставили массово перейти на кириллицу. 

Начиная с 50-х годов греки обучали детей русскому языку. Только с ним можно было получить образование и устроиться на работу. 

Первый шанс на восстановление своей идентичности через язык греки Надазовья получили в 90-х годах, когда Украина обрела независимость. Но тогда, признают сами греки, они не использовали этот шанс сполна.

53-летний исследователь Александр Рыбалко — языковой активист, который пытается уберечь наибольшую ценность украинских греков. Рассказывает, что в период, когда разные народы Украины получили возможность без притеснений развивать свои культуры, украинские греки ощущали определенный сантимент к Греции.

Олександр Рибалко
Александр Рыбалко годами пытается уберечь румейский и урумский языки Фото Facebook Александра Рыбалко

“Решили, что свои языки и так сохранятся. Начали учить новогреческий язык, как инструмент общения с греками”, — рассказывает Александр. 

Следовательно, язык сохранился в основном только среди его носителей в греческих селах на Донетчине. Очевидно, что большинство носителей — люди преклонных лет. С началом полномасштабной войны и оккупации они не покинули свои дома. Следовательно, греки, которые выехали и борются за сохранение культуры на свободной территории, потеряли с ними связь. 

“Чтобы внедрить изучение и распространение греческих языков, их нужно сначала кодифицировать, — объясняет Александр Рыбалко. — Затем составить учебное пособие, подготовить учителей. Если даже на уровне фантастики представить, что со следующего года мы начинаем преподавать румейский или урумский детям, то неизвестно, кто это будет делать и на чем”.

Греки та мовні активісти поки видають усі книги лише власним ресурсом
Греки и языковые активисты пока издают все книги только собственным ресурсом. На фото Александр Рыбалко и Николай Ахбаш

Сложность еще и в том, что разные диалекты и говоры греческих языков могут быть присущи только нескольким селам. А в других селах их могут не понимать. Следовательно, потеря носителей может понести за собой и утрату уникальных элементов языка греков Надазовья. 

Сейчас Александр Рыбалко и Николай Ахбаш популяризируют язык — создают поэтические алфавиты, издают книги, ведут Телеграм-каналы с объяснениями греческих слов. Но делают это все на своем энтузиазме и за свой счет. 

История репрессий. «Греческая операция» для уничтожения греков

Российский след в истреблении греческой (и не только) культуры берет свое начало не в 2022 и даже не в 2014 году, когда были оккупированы первые греческие села. Советская власть, беспощадно истреблявшая все «другое», в 30-х годах прошлого века устроила кровавый террор по отношению к грекам под названием “греческая операция”.

А истреблять было что. Тогда почти в каждом греческом селе был свой режиссер, композитор, были свои газеты, театры или театральные труппы, которые представляли свои спектакли.

Традиційний танець греків
Традиционный танец греков “Хайтарма”. Фото из монографии Ирины Пономаревой “Греки Приазовья: этнонациональные процессы в аспекте трансформации традиционной культуры”

Советская власть репрессировала практически всех причастных к греческой культуре. А типографию, которая была в Мариуполе, утопили в море, лишив возможности печатать книги и материалы на греческих языках. 

“Моя бабушка, которая 1942 года рождения, рассказывала мне, что им учителя запрещали употреблять греческие слова даже в перерывах между уроками”, — говорит Николай Ахбаш. 

Куреш — традиційна боротьба на святі греків
Куреш — традиционная борьба на празднике греков Надазовья. Фото Facebook Федерации греческих обществ Украины

Парень четко определяет причину тотальных репрессий советской власти: 

“Я думаю, что пытались создать один народ, стереть все национальные черты, какую-то идентичность. Ибо она проявляется не только в языке или традициях, но и в стремлении к свободе. И когда это передается от родителей к детям, чувствуется, что мы не похожи, и каждый народ хочет жить отдельно, как сам себе хозяин. А советской власти нужно было, чтобы у людей был один язык — русский, одна вера — атеизм, общие взгляды на деятельность власти”. 

Стоит отметить, что тогда Москве удалось поставить на паузу развитие греческой культуры. Как видим, сейчас россияне продолжают то, что начали почти столетие назад. 

Мариуполь. Разрушенный дом греков Надазовья

В 2001 году Украина провела перепись населения. Тогда насчитали около 100 тысяч украинских греков. Подавляющее большинство из которых, почти 90%, проживало в Мариуполе и селах близ него.  

С началом полномасштабного вторжения россии в Украину Мариуполь стал самым разрушенным крупным городом. Греческие улицы, села и музеи превратились в руины. А то, чему удалось сохраниться, разграбили россияне.

“23 февраля мы были на работе в культурном центре федерации, а 24 февраля уже не смогли туда добраться. Поэтому все, что осталось там: библиотека, архивы, фото, документы — все это потеряно. В конце марта я на видео увидела, что в моем кабинете остался только стул”, — рассказывает редакторка газеты “Эллины Украины” Виктория Помазан. 

Вікторія Помазан
Виктория Помазан на одном из греческих праздников Фото Facebook Виктории Помазан 

Но самой страшной для греков является потеря культурных артефактов. 

В марте в Мариуполе дотла сгорел краеведческий музей. Там была большая греческая экспозиция. Большинство экспонатов сгорели, часть похитили. 

Так же как похитили и картины украинского живописца греческого происхождения Архипа Куинджи. В преддверии вторжения сотрудники музея по инструкции спрятали картины. Но, когда пришли россияне, нашелся предатель, показавший укрытие. Следовательно, картины вывезли из Мариуполя в россию или на территорию, подконтрольную ей. 

картина куїнджи
Одна из картин Архипа Куинджи

Также в краеведческом музее  хранились работы Георгия Костоправа. Его считают основателем румейской литературы. 

Были рядом с Мариуполем и музеи, полностью или частично посвященные греческой культуре. Их судьба сейчас неизвестна.

“При мариупольском обществе греков с 1996 года работала воскресная школа, — рассказывает журналистам глава мариупольского общества греков Надежда Чапни. —  Там дети и взрослые изучали новогреческий язык, историю греков Украины и древней Греции, греческие песни. Там мы проводили разные мероприятия, встречи, вечера”.  

Очевидно, работа школы сейчас находится на паузе. 

В Маріуполь гауляйтери "днр" роздали ключі на вкрадене житло та зруйновані обстрілами рф будинки
Разрушенный россиянами Мариуполь Фото Павел Климов

Кроме Мариуполя пострадали и греческие села и городки. В частности, пгт. Сартана в первые дни полномасштабной войны подвергся жестоким авиационным бомбардировкам.  

“Когда появилась связь с родителями, они рассказывали, что в их селе Ялте очень громко слышались разрывы. Так, что даже посуда тряслась в серванте. Волна доходила на 35 км”, — рассказывает Николай Ахбаш.

Многие греки сейчас защищают Украину с оружием в руках. Сам Николай — полицейский. Работал в Мариуполе. Когда россияне начали заходить в город, стражам порядка оставаться там было опасно — на них охотились в первую очередь.

Тогда полицейских Мариуполя вывели в Покровск, а затем в Авдеевку Донецкой области, которая расположена фактически на линии фронта. Сейчас Николай продолжает службу уже в другом городе, но говорит: греки Надазовья отстаивают украинскую независимость наравне с этническими украинцами и не видят своего будущего без Украины.

Поліцейський Микола Ахбаш
Полицейский Николай Ахбаш в свободное от службы время занимается сохранением греческой культуры

Есть среди греков Надазовья и героические защитники Азовстали, которые в мае этого года попали в плен. Недавно Украина вернула домой 205 героев. Среди которых четверо греков Надазовья: Александр Тосхопаран, Александр Афендиков, Александр Родолес и Александр Топузов.

Греция. Поиск возможностей к существованию 

Когда началась полномасштабная война и часть греческих сел осталась под оккупацией, федерация греческих обществ приостановила свою деятельность. Греки, выехавшие в Грецию, основали новую организацию — союз греков Украины в Греции.  

24 августа в Салониках был открыт офис союза. И уже готовят первые проекты. Один из них — фестиваль греческой песни, который регулярно проводили в Мариуполе. 

“Федерация раз в два года проводила фестиваль греческой песни имени Тамары Кацы. Мы обратились к президентке Греции и она дала свое согласие, чтобы в этом году этот фестиваль мы проводили под ее эгидой”, — рассказывает 73-летняя руководительница союза греков Украины в Греции Александра Проценко-Пичаджи.

Олександра Проценко-Пічаджі
Александра Проценко-Пичаджи возглавила новую организацию греков Украины в Греции Фото Facebook

Но культурные проекты для греков не являются приоритетом во время войны. Все силы направляют на помощь Украине. Отправляют гуманитарную помощь, принимают детей на оздоровление и ведут информационную кампанию об уничтожении россией украинских городов. 

“Мы приняли около 300 детей с Киевщины, из которых 160 были из Бучи. Организовывали для них отдых и оздоровление. Также собрали еще одну группу из 45 детей из Мариуполя. Это дети, которые пережили страшные события, и важно было им показать свою поддержку, независимо от того, имеют они греческую принадлежность или нет”, — говорит Александра.

Многие люди, которые бежали от войны в Украине, живут в греческих лагерях для беженцев. Условия в них, по словам Александры Ивановны, иногда бывают хуже, чем у других беженцев, в частности у сирийцев. Это украинское греческое общество пытается исправить. 

“Мы собираем гуманитарную помощь, — говорит Александра Проценко-Пичаджи. — Например, сейчас остров Кинфас передал нам паллету продуктов. Нам трудно организовать доставку в Украину, но мы обеспечиваем продуктами тех, кто в них нуждается здесь. Повезем, в частности, в лагерь для беженцев”. 

Помогают греки и с трудоустройством. Александра смогла устроить на работу более десяти украинских женщин. В основном это сезонная работа, которая помогла людям арендовать жилье в Греции. 

“У нас уже 12 человек смогли арендовать жилье и переехать из лагеря”, — добавляет Александра Ивановна. 

Не забывают греки и об информационной борьбе. Они издали фотоальбом под названием “Кровавая история города Марии”. Туда вошли фотографии из разрушенного россиянами Мариуполя. В том числе и фото пресс-офицера полка “Азов” Дмитрия Казацкого “Ореста”. 

Дмитро Орест
Одна из самых известных фотографий “Ореста”

Возрождение. Начинать нужно уже сейчас

Чтобы уберечь от окончательного исчезновения культуру украинских греков, а также вписать в их историю современные трагические события, нужно уже сейчас разрабатывать концепцию восстановления разрушенного. Это подчеркивает Татьяна Хорунжа. 

“Мы должны концептуально определиться, что мы сможем еще сохранить, чему мы можем еще научить. Нужна мощная информационная кампания, чтобы продемонстрировать, какую трагическую ноту в нашу историю внесла агрессия врага”, — отмечает Татьяна. 

Несмотря на уничтожение огромного количества греческих артефактов, многие ценные элементы грекам удалось сохранить: вышивки, одеяла, керамика, видео- и фотоматериалы. А также многое осталось на неподконтрольной территории. 

“Наша культура сейчас в плену. И так же, как мы не должны забывать о пленных воинах или гражданских, нельзя забывать и о пленной культуре”, — добавляет Татьяна Хорунжа.

В Украине уже более года обсуждают законопроект о национальных меньшинствах, который должен помочь в сохранении культуры более 130 наций и народностей, проживающих на территории страны. Но к этому проекту у греков есть много вопросов. 

“Государство не может поддерживать 130 наций и народностей. Государство может поддерживать 10, 15, максимум 20. И власть должна четко определиться, кому она обязана, кому она дает возможность развивать культуру, учиться на родном языке и другие права, предусмотренные международными документами. Существующий проект закона о национальных сообществах такого определения не содержит еще и потому, что в Украине до сих пор не принята концепция этнонациональной политики”, — объясняет Татьяна. 

Греки
Греки подчеркивают, что в работе над сохранением их культуры нужна помощь государства Фото Федерация греческих обществ Украины

Не соглашаются греки и с инициативой власти изменить понятие “национальные меньшинства” на “национальные сообщества”, поскольку в международном праве нет такого определения. 

Несмотря на это, основной болью для греков остается война и невозможность вернуться к своей привычной жизни. В родном доме, говорит Александра Проценко-Пичаджи, гораздо легче будет отстраивать разрушенное и восстанавливать украденное российскими военными. 

“Греки Надазовья, которые десятилетиями занимались развитием нашей культуры, в большинстве своем поддерживают Украину и не видят свое будущее под российской оккупацией. Я очень верю, что Украина победит. Мы поддерживаем и обожаем наши Вооруженные силы, смелых и отважных героев, которые отдают жизнь за нас. Верим, что мы вернемся, будем восстанавливаться и объединяться вокруг единой неделимой Украины”, — отмечает Александра. 

Пока же греки продолжают собирать разбитую на сотни мелких частиц греческую культуру, поддерживая друг друга и украинских переселенцев.

***

Статья написана в партнерстве с The Institute for War & Peace Reporting

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Поделиться:
06 мая Понедельник
23:25

Перемещенные университеты из Донецкой области попали в Топ-10 университетов Украины, которым будет уменьшено бюджетное финансирование в 2025 году

22:59

В Покровске работает Центр первичной медико-санитарной помощи (контакты)

22:43

В Лимане в результате аварийной ситуации было отключено от газоснабжения 86 абонентов

21:59

План быстрого восстановления Мариуполя обсудили во Львове

21:42

Силы обороны контролируют ситуацию вокруг города Часов Яр, — ОСУВ «Хортица»

21:25

Бодибилдер из Донетчины стал серебряным призером чемпионата Европы по бодибилдингу

20:59

Двукратный чемпион Европы по тяжелой атлетике Александр Пелешенко погиб на войне

20:45

Украина не видит правовых оснований для признания путина демократически избранным и легитимным президентом российской федерации, — МИД

20:42

Разбор Поступление с ВОТ в 2024 году: что необходимо знать

Поступление с ВОТ в 2024 году: что необходимо знать
20:15

Зеленский рассказал о заседании ставки и переговорах с международным партнерами

19:59

Молодежь Донетчины приглашают принять участие в онлайн-тренинге по развитию активизма

19:48

За неделю подразделения Луганского пограничного отряда поразили 345 мест скопления врага

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: