"Щедрик" родом з Донбасу. Дивовижні факти про колядку, що об'єднала Україну і світ
Ви знали, що друга редакція знаменитої пісні, найімовірніше, була написана на Донбасі? Розповідаємо, як створювався «Щедрик» і що пов'язує Леонтовича з Донеччиною.
«Щедрик» (або його англомовний варіант «Carol of the Bells») «популярний український новорічний твір, котрий об'єднав східну і західну частини України, а в підсумку і весь світ.
Український «Щедрик» — народна пісня, оброблена композитором Миколою Леонтовичем, який в певний період свого життя жив і працював на Донеччині, в сучасному місті Покровську. За легендою, одну з п'яти версій «Щедрика» Микола Дмитрович написав саме на Донбасі.
Сільський учитель музики, який створив легенду
Майбутній композитор народився в багатодітній родині священника Дмитра Феофановича Леонтовича 13 грудня 1877 року в нинішній Вінницькій області.
Уже в 18 років, бувши семінаристом, молодий музикант почав записувати зразки подільського фольклору, які пізніше ляжуть в основу його власних композицій.
Трохи пізніше Микола Леонтович працює з хором і оркестром своєї семінарії вже як диригент. Семінарський вчитель музики Ю. Богданов індивідуально займається з талановитим учнем музично-теоретичними науками, гармонією, поліфонією і контрапунктом.
У 1901 році Леонтович вже працює вчителем музики в церковноприходській школі. Активно займається обробкою українських народних пісень.
1904 покинув Поділля і переїхав на Донбас в село Гришине (Покровськ), де влаштувався викладачем співу та музики у місцевій залізничній школі.
Згодом Леонтович заснував тут музичну школу. У період революції 1905 року Леонтович організував хор робітників, який виступав на мітингах. Діяльність Леонтовича привернула увагу поліції, і в 1908 році він змушений був повернутися на Поділля, в місто Тульчин, де викладав музику і спів у Тульчинському єпархіальному жіночому училищі для дочок сільських священників.
Історія «Щедрика»
В основу «Щедрика» покладено текст народної української щедрівки. Це ще дохристиянська пісня, яку виконували навесні — в березні («Щедрик, щедрик, щедрівочка — прилетіла ластівочка ...), коли, згідно з давнім календарем, наступав Новий рік.
Вперше цей музичний твір виконав хор Київського університету в 1916 році, де Микола Леонтович працював в музичному відділі Київського обласного комітету та у Всеукраїнському комітеті мистецтв і очолив створений державний оркестр.
Виконання твору принесло великий успіх. Ім'я Леонтовича стало відомим у музичних колах і серед широкої публіки.
Але всьому цьому передувало десятиліття роботи над популярним твором. «Щедрик» належить до тих музичних творінь, над якими Микола Леонтович працював майже все життя. Перша редакція була написана в 1901-1902 рр., Друга редакція — в 1906-1908 рр., Третя — 1914 рр., Четверта — 1916 рр., і, нарешті, п'ята — в 1919 році.
У 1919-му «Щедрик» вперше прозвучав за кордоном. Це сталося на прем'єрному концерті гастролей Української Республіканської Капели (часи УНР), які 1919 року почалися з Праги. Перший концерт відбувся 11 травня в Національному театрі Праги. А 5 жовтня 1921 року було презентовано вже на концерті в Карнегі-холі в Нью-Йорку.
За п'ять з половиною років (1919-1924) в Європі та за океаном колектив дав концерти в майже 20 країнах світу (Чехословаччина, Австрія, Швейцарія, Франція, Бельгія, Нідерланди, Великобританія, Німеччина, Польща, Іспанія, США, Мексика, Аргентина, Уругвай, Бразилія, Канада і Куба).
Виступи капели охопили в цих країнах майже 200 міст, понад 200 концертних залів.
Світовим хітом «Щедрик» став уже після загибелі автора (Леонтовича застрелив співробітник ЧК).
1936 року американець з українським корінням Пітер Вільховський, який працював на радіо NBC, записав англійську версію слів «Щедрика» — «Carol of the Bells». Під цією назвою мелодія українського «Щедрика» стала всесвітньо відомою.
У наші дні «Щедрик» прикрасив ряд мультфільмів, серіалів і фільмів. Серед них: «Один вдома», «Один вдома 2: Загублений у Нью-Йорку», «Санта Клаус», «Міцний горішок 2», «Гаррі Поттер», «Південний парк», «Маппет Шоу», «Сімпсони», «Гріффіни».
«Щедрик» і Донбас
Який же зв'язок популярного новорічного твору і Донеччини?
Точних відомостей про те, чи працював Микола Леонтович над «Щедриком», живучи на Донбасі немає. Однак, історики сходяться на думці, що, принаймні, другу версію «Щедрика» композитор міг написати саме, працюючи в селі Гришине, в нинішньому місті Покровську.
Микола Дмитрович працював тут з 1904 по 1908 роки. Це збігається з роками роботи над другою редакцією «Щедрика» 1906-1908.
Отже, принаймні одна редакція міжнародного гімну Новорічних свят може бути пов'язана з Донбасом.
Туристичний магніт Покровська
В останні роки, керівництво та активісти Покровська активно популяризують зв'язок «Щедрика» та міста.
2018 року там встановили пам'ятник автору популярного твору.
Через рік відбулася презентація великого проєкту «Культурний простір «Щедрик парк». У приміщенні колишнього залізничного училища, в якому викладав Леонтович, запланували створити музей композитора.
Презентація парку тоді відбулася в будівлі згорілого кінотеатру «Мир», в якому міська адміністрація представила ідею провести реконструкцію і побудувати Культурний центр.
Ось так, зусиллями всього життя однієї людини й одного простого, але великого твору, був об'єднаний весь світ.
«Щедрик» дуже популярний і щорічно на творіння українського автора музиканти всього світу роблять кавери та знімають кліпи. Можна бути впевненим, що «Щедрик» буде популярним ще дуже довго.
Текст оригіналу
Ще́дрик, щедри́к, ще́дрівочка,
При́летіла ла́стівочка,
Ста́ла собі́ ще́бетати,
Го́сподаря ви́кликати:
«Вийди, вийди, господарю,
Подивися на кошару, -
Там овечки покотились,
А ягнички народились.
В тебе товар весь хороший,
Будеш мати мірку грошей,
Хоч не гроші, то полова,
В тебе жінка чорноброва.»
Щедрик, щедрик, щедрівочка,
Прилетіла ластівочка.
«Carol of the Bells»
Hark how the bells,
sweet silver bells,
all seem to say,
throw cares away
Christmas is here,
bringing good cheer,
to young and old,
meek and the bold,
Ding dong ding dong
that is their song
with joyful ring
all caroling
One seems to hear
words of good cheer
from everywhere
filling the air
Oh how they pound,
raising the sound,
o’er hill and dale,
telling their tale,
Gaily they ring
while people sing
songs of good cheer,
Christmas is here,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
Merry, merry, merry, merry Christmas,
On on they send,
on without end,
their joyful tone
to every home
Din don din… don!