Станцию «Липовый гей» переименовали и опять с ошибкой (фото)
Табличку с неправильным написанием железнодорожной станции «Липовий гай» на английском исправили.
Об этом сообщает Сегодня.
На Южной железной дороге исправили табличку с неправильным названием станции «Липовий гай» на английском. Теперь станция называется «Lypovyi guy». Слово «guy» в английском языке означает «парень», а также обращение к человеку любого пола.
Кроме того, в слове Lypovyi буквы «Y» и «I» зачем-то поменяли местами. Теперь вместо «липовый» первое слово читается примерно как «липовйи».
Напомним, на одной из остановок Южной железной дороги появилась табличка с названием станции на украинском языке и транслитерацией ее латинскими буквами.«Переводчики» воспользовались транслитерацией, однако при этом украинское название станции («Липовий гай») превратилось в «английское» – «Lypovyi gay». Как известно, слово «gay» в английском языке означает «гомосексуалист». Таким образом, вывеска «Lypovyi gay» будет очень неоднозначно восприниматься иностранцами.