
Как помогает театр во время войны: история семьи режиссера родом с Луганщины
В тяжелое для страны время они бросают дела и идут волонтерить. В то время, когда россия пытается уничтожить украинскую нацию, историю и искусство, они стоят на страже культурного фронта. Но как бы тяжело ни было им самим, актеры театра “Драмиком” ежедневно работают над тем, чтобы их зритель мог почувствовать жизнь полной грудью.
“Восточный Вариант” пообщался с творческими супругами Днепровского академического театра драмы и комедии.
“Просыпайся! россия напала на Украину”
Алексей Клейменов родился в Рубежном. Его супруга Валерия родом из Никополя. Маленькая дочь творческих родителей Алиса родилась в городе Днепр.
Город-миллионник связан еще с одной любовью семьи и делом всей жизни — театром. Валерия и Алексей — актеры Днепровского академического театра драмы и комедии “Драмиком” уже много лет. Кроме этого, супруги преподают актерское мастерство. Алексей — режиссер и помощник главного режиссера.

Семья признается, что в возможное наступление со стороны россии до последнего не верили. Алексей и Валерия посвящали себя воспитанию маленькой дочери и любимому художественному делу. Еще 23 февраля они играли спектакль. Но следующий день изменил жизнь каждого украинца.
“Я помню то утро. Муж разбудил меня и сказал: “Просыпайся — россия напала на Украину”. Сильное волнение. А еще проснулось такое ощущение, что ты должен что-то делать, кому-то помогать. Ты не можешь сидеть: тебе что-то нужно делать, куда-то бежать”, — вспоминает Валерия.
Волонтер
Уже через несколько дней после полномасштабного вторжения в здании “Драмиком” начал работу волонтерский штаб.
“Я просто был в шоке, как быстро наши среагировали. В то время в Днепре это был самый большой волонтерский штаб. Ты заходишь в здание театра и ничего не видишь, потому что здесь ярусы вещей, еды и медикаментов”, — говорит Алексей.
Актеры театра также помогли гражданским и военным.
“Муж сразу начал ходить в театр помогать. А я дома нервничала, что ничего не могу сделать. Я сижу с ребенком, я не могу никуда его потащить, потому что сирены, и было непонятно, как действовать. Было и страшно, и паника, и хочется что-то делать”, — признается актриса.

Поэтому супруги договорились ходить в волонтерский штаб посменно.
“Я помогала на сортировочной площадке. Сердце щемило от того, что люди приносили все, что есть у них дома. Пожилые люди приносили все, что есть. Бабушки вязали и приносили носки. Местные закрывали тушенку, приносили. Представители бизнеса привозили печи. Это было какое-то невероятное чувство единства. Не передать словами”, — сквозь слезы говорит Валерия.
За время работы волонтерского штаба в здании театра было отправлено много машин с гуманитарной помощью в Харьков, Северодонецк и другие города.
Штаб проработал примерно 3 месяца в театре, а затем переехал в другое место. Актеры должны были возвращаться в свою профессиональную деятельность, и большинство из них продолжают параллельно работать волонтерами.
“За это нелегкое время мы все сроднились. Ты уже не относишься к украинцам, как просто к людям. Они все тебе близки, небезразличны”, — говорит актриса.
Избавиться и отречься
Днепровский театр драмы и комедии действует уже более 100 лет. Это самый старый театр в городе. Здание театра было построено еще в 1847 году и сейчас является памятником архитектуры.

Долгое время театр был известен как Театр русской драмы и комедии имени Горького. Но после событий 2014 года руководство театра решило изменить название и отойти от прошлого. Состоялось голосование. Театр решили назвать Днепровским академическим театром драмы и комедии “Драмиком”.
“Когда пришел наш директор, у него был украиноязычный курс. Ну а мы все хотели общаться на языке, на котором общались и раньше. Но когда все случилось 24 февраля, мы все, как говорят у нас в театре, “вышли из матрицы” и все поняли. Теперь общаемся только по-украински”, — говорит Алексей.

С началом полномасштабного вторжения россии театр сделал новый и категоричный шаг в новую историю — избавился от всех спектаклей, которые шли на русском языке и всех спектаклей российских авторов.
“Директор нас всех настроил и сказал: "Мы начинаем с новой страницы нашу театральную жизнь. Мы берем новый курс. Мы отрекаемся от всего, что было раньше. Да, это была наша история, но теперь мы украинский театр, который об украинском, который нацелен на развитие нашей страны”, — отмечает Валерия.
“Кто, если не мы?”
Из 29 спектаклей в театре осталось около 10 спектаклей, переведенных на украинский язык.
“Даже те спектакли, которые шли у нас 10 лет, мы перевели на украинский. Когда ты 250 раз сыграл спектакль, это тоже был вызов. Ну ничего. Все учат и мы выучим. Они пытаются уничтожить наш генокод. Сколько уничтожено музеев, памятников культуры. А мы как театр должны делать свое дело. Мы должны. Кто, если не мы?” — говорит Алексей.

Когда управление культуры дало указ продолжать деятельность театра, по словам актеров, возникло очень много вопросов.
“Было страшно, даже немного панически. Как это? А тревога? А куда нам спускать всех зрителей. Кто вообще придет? Кому нужен театр, когда война в стране?”, — делится с нами актриса.
Она добавляет, что из-за довольно долгого периода без репетиций, было ощущение, что все уже потеряно.
“Казалось, что это уже никому не будет нужно. Но наш директор Сергей Владимирович не дает ни одного момента, чтобы у нас была хандра. Он нас всех взял и сказал: “Нет, народ, мы работаем, мы идем к нашей цели. И пусть война, но мы выпускаем премьеры, мы играем представления. Мы должны очень много с вами работать на культурном фронте”, — говорит Валерия.
Театры поддерживают друг друга
Первым спектаклем, которым Днепровский Академический Театр драмы и комедии открыл свою деятельность во время войны, была “Лісова пісня”. Она состоялась в июне на международном фестивале “Мельпомена Таврии”.
“Мельпомена Таврии” ежегодно проходил в Херсоне, но в то время город был оккупирован. Потому организаторы фестиваля решили провести его в новом формате. Все театры принимали участие в фестивале, но у себя на базе или где смогли. А деньги театры отправляли в поддержку херсонского театра”, — объясняет Алексей.
В каждый театр, который поддерживал фестивалем, приезжали актеры из херсонского театра. В “Драмиком” приехали трое актеров.
“В день премьеры у нас был полный зал. Когда был поклон, мы все плакали, мы видели глаза людей. Мы увидели счастливые лица людей, которые этим походом в театр немножко вернулись к своей довоенной жизни. В эти мгновения ты понимаешь, что это было не зря. И как бы не было сложно, но это надо делать”, — говорит Валерия.

Среди участников фестиваля был и Луганский областной академический украинский музыкально-драматический театр, представлявший спектакль “Хто я?” именно в “Драмиком”.
Когда россия начала обстреливать Северодонецк, в котором базировался Луганский областной театр, его директор и актеры эвакуировались в Днепр. Некоторое время “Драмиком” был их убежищем.



В свое время в сентябре 2019-го Луганский областной академический украинский музыкально-драматический театр принимал у себя актеров из разных городов Украины на фестивале “Світогляд”. Среди участников был “Драмиком”.

Во время войны Днепровский и Луганский театры вместе ездили по Украине с концертной программой в поддержку ВСУ.
Премьеры, планы и новый формат
Недавно вышел новый спектакль Днепровского театра Драмы и комедии “Всупереч”. В нем рассказывается о жизни Украины под российским влиянием. В спектакле есть о том, как в бомбоубежищах переписываются бучанские подростки, об отношениях молодой Украины и советской Украины, об эмоциях беженцев.
“Это первый в Украине спектакль, в котором рассказывается о настоящем, о войне. Когда мы играем “Всупереч”, это обычно полный катарсис на сцене: эмоции, слезы. Потому что играть о том, что происходит сейчас — это больно. Все артисты стараются держаться и передать правильно всю эту атмосферу. Никто там уже не играет, потому что все живут в войне и проживают ее на сцене, только преувеличенно”, — говорит актриса.

В планах театра есть новый вектор — гастроли по Европе.
“Мы хотим показывать там спектакли, чтобы привлекать людей к нашему культурному наследию. Наш театр со спектаклем “Майдан Инферно” ездил в Румынию на фестиваль этой осенью. Поэтому первый выезд, скажем так, был”, — объясняет Валерия.
Сейчас Алексей занимается постановкой спектакля по пьесе Леси Украинки “Кассандра”.
“Главная идея пьесы — как отличить правду и неправду. Когда мы живем во время реальной российской пропаганды и лжи, эта пьеса имеет очень большую актуальность. Мы планируем ее выпустить в день театра 27 марта”, — говорит режиссер.

Также театр работает над совершенно новым для себя форматом.
“Сейчас записываем аудиосказку “Барвинок”. Запустили большой творческий процесс. У нас очень крутой музыкант. Андрей является первым саунд-продюсером группы “Один в каноэ”. Война объединяет. Сейчас он нам пишет музыку у нас в театре. Всего в аудиосказке будет 5 серий. Сейчас работаем над песнями”, — делится с нами Алексей.
Творчество лечит
Хореограф-постановщик Евгений Карякин, известный как финалист второго сезона “Танцуют все” был режиссером по пластике спектакля “Всупереч”.
Некоторое время Евгений находился в Днепре. Актеры театра “Драмиком” ходили к нему на хореографию.
“Это была не просто терапия. Это помогало держаться. Ты танцуешь и будто возвращаешься к нормальной жизни. Вот такой эффект имеют и походы в театр, в музей, картинную галерею. Творчество всегда лечит. Не только во время войны, а и вообще, когда ты на чем-то другом концентрируешься и как-то проявляешься, все по-другому”, — говорит актриса.

Валерия преподает сценический язык и актерское мастерство в театральной студии и киношколе. На обучение приходят дети. Во время тревоги занятия проходят в бомбоубежище, но это не останавливает маленьких учеников и их родителей.
“Детям очень нужен выход этих эмоций. Низкий поклон родителям, которые приводят своих детей”, — подчеркивает преподавательница.
По ее словам, во время войны на занятия также пришли многие взрослые люди.
“Они говорят: “В это время я перестал откладывать свою жизнь на потом. Я хочу сделать то, что я давно хотел”, — рассказывает Валерия.
У украинской культуры есть язык
Супруги-актеры делятся, что с момента полномасштабного вторжения россии на спектакли театра приходят еще больше зрителей, чем в США.
“Люди реагируют, смеются и есть полное ощущение, что все хорошо, но мы все понимаем, что это не так. Это очень сложно”, — рассказывает Алексей.
Многие украинцы говорят, что именно сейчас им хочется успеть жить. И театр дает ощущение счастливой жизни, которая была до войны, он объединяет и погружает в собственную атмосферу.
“Это реалии нашего настоящего. Сейчас у нас нет света, иногда нет воды и связи. И это все подготовка к лютой зиме, которой нас пугают. Но нас не сломить. Мы держимся и верим, что все обязательно будет Украина. И надеемся, что как можно скорее”, — уверена Валерия.
“Раньше я считал, что у искусства нет языка, что искусство — это впечатление. Я не перевожу свои ощущения, я их чувствую. А сейчас я уверен, что если речь идет об украинской культуре, то у нее есть язык. И его надо знать и изучать Это исключение. И я очень жалею, что мы раньше не начали разговаривать на украинском. Мы же все учили. Но немного не разговаривали, немного не практиковали. Мне жаль. Я чувствую свою вину. И вот я хочу, чтобы люди не стеснялись, делали ошибки, учили, знали и любили украинский язык. И хочу пожелать — любите Украину! Учите язык! А Украина — это большое, могущественное государство. Все будет Украина”, — говорит Алексей.
***
Читайте также: "Так мне становится легче": как творчество помогает детям из Северодонецка во время войны
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.