Як ознайомитися з першим навчально-методичним комплексом з урумської мови надазовських греків

Громадська організація «Надазовські греки: уруми і румеї» створила перший в Україні навчально-методичний комплекс з урумської мови надазовських греків та фольклорно-літературну збірку цією мовою.
Про це Східному Варіанту повідомила пресслужба ГО.
У січні 2026 року перші 100 охочих вже отримали навчальні матеріали для вивчення урумської мови надазовських греків, які були створені громадською організацією "Надазовські греки" в межах проєкту "Збережемо мови надазовських греків: вивчаймо урумську разом" за підтримки Міжнародного фонду "Відродження" та презентовані наприкінці минулого року.
Головною новинкою став навчально-методичний комплекс "Balalığım Çohrağı" (урум. "джерело мого дитинства"), до якого входять підручник, робочий зошит й аудіододаток. Це перший комунікативний комплекс для вивчення урумської мови надазовських греків, створений в Україні.
Авторками навчальних матеріалів є кандидатка філологічних наук, доцентка кафедри тюркології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка Ірина Дрига та носійка урумської мови з села Гранітне Донецької області, педагогиня Катерина Тахтамірова.
Редактором урумських текстів став Віктор Акритов, носій урумської мови з селища Старий Крим Донецької області.
"Ми обрали дуже символічну назву для нашого підручника. Як вода є основою всього сущого на землі, так і мова є основою існування будь-якого народу. І те, і друге — незамінна цінність. Тож закликаю: Haytnız özü çohrahlarna! Повертайтесь до своїх джерел — і нехай вони ніколи не вичерпуються", — зазначила Катерина Тахтамірова.
Навчальний комплекс створений на основі латинської графіки та методики викладання тюркських мов як іноземних. Він містить базову лексику повсякденного життя, структуровану у 8 тематичних розділів і доповнену культурними та ігровими елементами.
"Підручник і робочий зошит передусім розраховані на учнів молодшого та середнього шкільного віку, але можуть бути корисними й для старших поколінь. Матеріали відповідають початковому рівню володіння мовою (A1)", — пояснила Ірина Дрига.
Другою частиною презентації стала літературна збірка "Çöl’e s’evnıp" (урум. "милуючись степом"), упорядкована перекладачкою та філологинею Ніярє Шевкієвою.
До збірки увійшли зразки фольклору, сучасні літературні тексти та перекладна художня література урумською мовою з підрядковим перекладом українською. Більшість текстів супроводжуються аудіозаписами, що дає змогу не лише читати, а й чути живе звучання урумської мови.
Ілюстрації до підручника та робочого зошита з любов’ю до Маріуполя та Донецького Надазов’я створила Анастасія Пономарьова. За професійний дизайн і верстку відповідала Феріде Куртмамедова.
Керівником проєкту був мовний активіст, співзасновник та член правління організації Олександр Рибалко, який під час презентації розповів про попередні ініціативи зі збереження урумської мови та видання, створені в минулі роки.
Проєкт координувала голова організації "Надазовські греки: уруми і румеї" Ольга Цуприкова, яка наголосила на унікальності спільноти надазовських греків: "Ми унікальні ще й тим, що маємо дві мови, які не є взаємно зрозумілими. Хтось називає це проблемою, а я кажу — це багатство. Урумська та румейська мови сформувалися в Криму й продовжили свій розвиток уже в Донецькому Надазов’ї".
Як отримати навчальні матеріали
Навчально-методичний комплекс і літературна збірка надаються безоплатно в електронному форматі (.pdf). Ви зможете бачити навчальні матеріали у режимі перегляду та демонстрації — так зручно просто "погортати" видання або ж почитати як електронну книжку:
Вправи та твори, які озвучені носійкою урумської мови, позначені відповідною позначкою у вигляді навушників. Натискайте на цю позначку та насолоджуйтеся аудіоверсією в YouTube каналі.
Щоб отримати ці навчальні матеріали у форматі pdf для індивідуальної роботи та навчання, необхідно заповнити Google-форму за покликанням.
Організація також шукає можливості для створення друкованих версій цих видань.
Раніше ми писали, що хлібні традиції та автентичні предмети побуту надазовських греків представлені на виставці у Києві.
Читайте також: Хрістопсум, кутя, румейські та урумські колядки: як надазовські греки відзначали різдвяно-новорічні свята













