У Києві презентували перший в Україні навчально-методичний комплекс з урумської мови надазовських греків та літературну збірку цією мовою

У вівторок, 23 грудня, 2025 року в середмісті Києва відбулася знакова подія для спільноти надазовських греків: уперше в Україні були презентовані сучасні навчальні матеріали однією з мов цього автохтонного народу України — урумською.
Про це повідомляє Східний Варіант з посиланням на організаторів заходу.
Головною новинкою став навчально-методичний комплекс “Balalığım Çohrağı” (урум. «джерело мого дитинства»), до якого входять підручник, робочий зошит та аудіододаток. Це перший комунікативний комплекс для вивчення урумської мови надазовських греків, створений в Україні.

Авторками навчальних матеріалів є кандидатка філологічних наук, доцентка кафедри тюркології Київського національного університету імені Тараса Шевченка Ірина Дрига та носійка урумської мови з села Гранітне Донецької області, педагогиня Катерина Тахтамірова. Редактором урумських текстів став Віктор Костянтинович Акритов, носій урумської мови з села Старий Крим Донецької області.
«Ми обрали дуже символічну назву для нашого підручника. Як вода є основою всього сущого на землі, так і мова є основою існування будь-якого народу. І те, і друге — незамінна цінність. Тож закликаю: Haytnız özü çohrahlarna! Повертайтесь до своїх джерел — і нехай вони ніколи не вичерпуються», — зазначила Катерина Тахтамірова.

Навчальний комплекс створений на основі латинської графіки та методики викладання тюркських мов як іноземних. Він містить базову лексику повсякденного життя, структуровану в 8 тематичних розділів і доповнену культурними та ігровими елементами.
«Підручник і робочий зошит передусім розраховані на учнів молодшого та середнього шкільного віку, але можуть бути корисними й для старших поколінь. Матеріали відповідають початковому рівню володіння мовою (A1)», — пояснила Ірина Дрига.

Другою частиною презентації стала літературна збірка “Çöl’e s’evnıp” (урум. «милуючись степом»), упорядкована перекладачкою та філологинею Ніярє Шевкієвою. До збірки увійшли зразки фольклору, сучасні літературні тексти та перекладна художня література урумською мовою з підрядковим перекладом українською. Більшість текстів супроводжуються аудіозаписами, що дає змогу не лише читати, а й чути живе звучання урумської мови.

Ілюстрації до підручника та робочого зошита з любов’ю до Маріуполя та Донецького Надазов’я створила Анастасія Пономарьова. За професійний дизайн і верстку відповідала Феріде Куртмамедова.

Керівником проєкту є мовний активіст, співзасновник та член правління організації Олександр Рибалко, який під час презентації розповів про попередні ініціативи зі збереження урумської мови та видання, створені в минулі роки.
Проєкт координувала голова організації «Надазовські греки: уруми і румеї» Ольга Цуприкова, яка наголосила на унікальності спільноти надазовських греків:
«Ми унікальні ще й тим, що маємо дві мови, які не є взаємно зрозумілими. Хтось називає це проблемою, а я кажу — це багатство. Урумська та румейська мови сформувалися в Криму й продовжили свій розвиток уже в Донецькому Надазов’ї».
Навчальні матеріали можна отримати.
Навчально-методичний комплекс і літературна збірка надаються безоплатно в електронному форматі pdf.
Щоб отримати підручник та/або збірку, необхідно заповнити відповідну Google-форму на сторінці організації.
Найближчими тижнями команда завершує внесення правок після фінальної вичитки носіями мови. Після цього всі, хто заповнив форму, отримають обрані матеріали. Форма залишатиметься відкритою і надалі.
Організація також шукає можливості для створення друкованих версій видань.
Пропозиції можна надсилати на електронну пошту north.azovian.greeks@gmail.com.
Контакти ГО “Надазовські греки: уруми і румеї”: Facebook, Instagram.














