В Госслужбе Украины по этнополитике и свободе совести объяснили, почему не планируют включать урумский и румейский языки в Европейскую хартию
Недавно надазовские греки выразили обеспокоенность, что в обновленный список языков, подпадающих под действие Европейской Хартии региональных языков или языков меньшинств, не планируют добавлять их региональные языки — румейский и урумский. Подробнее об этом Восточный Вариант писал на прошлой неделе. Медиа обратилось за комментарием в Государственную службу Украины по этнополитике и свободе совести, чтобы узнать, почему языки надазовских греков не планируют добавить в обновленный список языков Европейской хартии
В конце прошлого года Верховная Рада зарегистрировала законопроект № 12364, который должен переименовать Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств в Европейскую хартию региональных или миноритарных языков, а также обновить список языков, подпадающих под действие хартии. Так, из списка планируют изъять русский и молдавский, добавить чешский, заменить греческий на новогреческий, а еврейский на иврит.
Надазовские греки выразили обеспокоенность, что в обновленный список не попали их региональные языки — урумский и румейский. В частности, общественная организация "Надазовские греки: урумы и румеи" призвала внести их в обновленный перечень языков Европейской хартии.
Как сообщили Восточному Варианту в Государственной службе по этнополитике и свободе совести, переименовать Европейскую хартию рекомендовал Конституционный Суд Украины из-за неверного перевода. При ратификации в Украине название хартии приняли не от базового термина "regional or minority languages" (англ.), а с перевода с русского языка. Поэтому инициатива по переименованию должна исправить и утвердить соответствующее название международного документа.
Давая предложения по обновленному перечню региональных языков, Государственная служба по этнополитике учитывала, что к каждому языку можно будет применить не менее 35 пунктов или подпунктов из положений части III Хартии.
"При формировании такого перечня Госслужба по этнополитике и свободе совести учитывала данные статистического отчета о количестве общественных объединений и состоянии обеспечения прав национальных меньшинств (сообществ) и коренных народов в Украине, в котором отражается и использование языков национальных меньшинств (сообществ). Согласно статистическому отчету, по состоянию на 2022 год в Украине в воспитательном процессе учреждений дошкольного образования, в учебном процессе учреждений общего среднего образования, в учреждениях предвысшего и высшего образования использовались следующие языки национальных меньшинств (сообществ): болгарский, гагаузский, крымскотатарский, новогреческий, немецкий, польский, русский, румынский, словацкий, венгерский, чешский и иврит.
Также Министерство образования и науки Украины обеспечивало печать учебников для учреждений общего среднего образования именно на этих языках. Указанные выше языки активно использовались при проведении различных культурных мероприятий подготовленных национально-культурными обществами национальных меньшинств (сообществ), в частности при поддержке культурно-художественных программ, которые финансировались за счет местных бюджетов. В 2022 году на этих языках в эфир выходили радио- и телепередачи, подготовленные Координационным центром вещания национальных меньшинств АО НСТУ, а также частными медиа", — сообщил заместитель председателя по вопросам цифрового развития, цифровых трансформаций и цифровизации Госслужбы по этнополитике и свободе совести Игорь Лоссовский.
По его словам, проект постановления Кабмина "Об утверждении перечня языков национальных меньшинств (сообществ) и коренных народов Украины, которым грозит исчезновение", который был принят 7 июня 2024 года, Госслужба по этнополитике начала готовить после принятия Закона "О внесении изменений в некоторые законы Украины относительно учета экспертной оценки Совета Европы и его органов относительно прав национальных меньшинств (сообществ) в отдельных сферах". Во временных рамках это было после того, как были сформированы предложения к проекту Закона Украины "О внесении изменений в некоторые законы Украины в связи с обновлением официального перевода Европейской хартии региональных или миноритарных языков".
"Целью постановления является сохранение и развитие языков национальных меньшинств (сообществ) и коренных народов Украины, находящихся под угрозой исчезновения, что соответствует статье 11 Конституции Украины. Проект постановления разработан Госслужбой в сотрудничестве с ведущими научными учреждениями Национальной академии наук Украины. В перечень включены девять языков, часть из которых требуют проведения нормирования и кодификации, в частности и урумский и румейский языки. Для этого нужно официально утвердить алфавит и правописание, создать словари, выполнить ряд других мероприятий для их сохранения. Относительно этих языков пока невозможно применять 35 пунктов или подпунктов из тех положений, которые приведены в части III Хартии, как определено пунктом 2 статьи 2 Хартии", — сообщает Игорь Лоссовский.
Из заявления Лоссовского следует, что румейский и урумский язык не добавили в обновленный список языков Европейской хартии из-за невозможности применить к ним 35 пунктов или подпунктов из части III Хартии.
В то же время Госслужба сообщила, что, учитывая общественный интерес, возможен поиск механизмов, по которым будут добавлены некодифицированные угрожаемые языки в законопроект.
Также в этом году Госслужба по этнополитике планирует разработать Стратегию сохранения и развития языков, которым грозит исчезновение, с привлечением ученых, общественных активистов и популяризаторов языков.