Восстановление правды. Как происходила русификация культуры и образования востока Украины
Какой отпечаток русификация оставила на образовательной и культурной жизни восточных регионов Украины? Почему в 1970-х годах в Донецке не было ни одной украиноязычной школы? И к чему это привело? Ответы дает Восточный Вариант в рамках исторического проекта “Деколонизация. Восстановление правды”.
Русификация культуры и образования в восточных регионах Украины имела критические последствия для национальной идентичности и культурной самобытности. Украинского языка становилось все меньше в официальной и повседневной жизни, украиноязычные школы закрывались, а в образовательный процесс внедрялись российские нарративы. Подробнее об этом Восточный Вариант рассказывает вместе с докторкой исторических наук Надеждой Романовной Темировой.
Доминирование российских нарративов в культуре и образовании
Ранее Восточный Вариант уже рассказывал о том, как в восточных регионах Украины реализовалась в течение 300 лет российская политика замещения населения. В течение веков на территорию Донетчины и Луганщины приглашали выходцев из российских губерний. Прибывая сюда на службу или на работу, многие из них оставались здесь жить. При этом не имели почти ничего или совсем ничего общего с украинской традицией.
Украинцы в Советском Союзе были поставлены в ситуацию выживания, когда нужно было подстроиться под обстоятельства. А потому должны были принимать титульные для СССР российские стандарты: язык, праздники и т.п. Конечно, это отразилось на культурном развитии нации. Результаты этого мы потребляем до сих пор.
Постепенно на украинских территориях становилось меньше украинского языка. Особенно в примыкающих к россии областях. Люди попали в ситуацию, что должны были переходить с украинского на русский язык.
Этот процесс, объясняет докторка исторических наук Надежда Темирова, начался еще в имперские времена — Валуевский циркуляр и Эмский указ направлялись на ограничение употребления украинского.
“Язык образования в школах и университетах в Российской империи был русским. И понятно, что молодые люди учились на русском. Выбирая государственную службу, стремясь к карьерному росту, должны были пользоваться русским, который постепенно переходил и на уровень повседневного общения”, — рассказывает Надежда Романовна.
Языково-образовательное русификация украинских регионов большевики развернули с самого начала прихода к власти, несколько смягчилось в годы украинизации, но с начала 1930-х годов набрало обороты. Образование постепенно переводили на русский, а школы с другими языками преподавания закрывались. Если в начале 1930-х годов в Сталинской области (современная Донецкая) было примерно 80 % украиноязычных школ, то в середине 1940-х годов — 66 %. В 1970-х годах в Донецке закрыли последнюю украиноязычную школу.
Советским руководством принимались законы, направленные на укрепление позиции русского языка в образовательных учреждениях. К самым вызывающим, по мнению Надежды Темировой, можно отнести постановление ЦК КПСС 1983 года о доплате 15% учителям за преподавание своего предмета. То есть, если учитель математики, физики, химии или истории преподавали на русском, то получали за это финансовое стимулирование.
В 1970 году вышел Приказ Министерства образования СССР о том, что все научные диссертации на соискание кандидата или доктора наук должны были выполняться на русском языке. Поэтому если молодой человек хотел заниматься наукой, сделать карьеру и достичь чего-то в жизни, то должен был писать свои работы на русском.
В конце 1950-х годов изучение украинского языка стало необязательным. В русскоязычных школах (в городах их было большинство) родители могли обращаться к директору школы с заявлением об освобождении детей от изучения украинского языка
Надежда Темирова вспоминает, как это было в ее школе:
“Я училась в классе одной из донецких школ, где насчитывалось 42 ученика, но половина не изучала украинский язык. Представьте, в каких условиях должен был работать учитель, когда половина класса не задействована в уроке. При этом в начале 1980-х годов была введена доплата за преподавание дисциплин на русском”.
Украинскую школу Донбасса советского периода изучала доктор исторических наук Ольга Лаврут. Она посвятила свои научные работы реализации образовательной политики УССР, изучению украинского языка в школах Сталинской области, а также студенчеству Советской Украины.
Исследовательница отмечала, что инструктивно-методические указания по внедрению в школах УССР учебных планов на 1946-47 у. г., утвержденных постановлением Совета Министров УССР от 22 августа 1946 г. отмечали, что в процессе изучения предмета, необходимо руководствоваться программами по языкам, изданных Министерством образования УССР для 8–10 классов, а 1 час на изучение родного языка — использовался для углубления изучения грамматики, правописания и стилистики. В начальной школе количество часов на изучение украинского языка составляло большинство, в основной — была тенденция к сокращению этих часов, в то же время — увеличение изучения русского в старших классах.
“Что касается изучения украинской и русской литератур, то распределение часов было почти одинаковым. На каллиграфию обращали незначительное внимание — только в начальной школе. Естественные и общественные дисциплины составляли львиную долю учебного плана. Незначительное внимание выделяли на изучение иностранного языка — только в основном звене школы. Художественно-эстетическое направление учебно-воспитательной работы учеников фактически оставалось без внимания, в отличие от военно-физического”, — писала Ольга Лаврут в своей статье “Изучение украинского языка в школах Сталинской области (вторая половина 40 — начало 50-х гг. XX в.)”.
Появление шестидесятников как реакция украинской интеллигенции на русификацию
Против грубой политики русификации, которая проводилась на территории Украины с 1950-х годов, выступало движение шестидесятников. Недаром, говорит Надежда Темирова, среди них было много выходцев с Донетчины и Луганщины. Василий Стус, Иван Дзюба, Николай Руденко, Олекса Тихий, Иван Светличный, Надежда Светличная — эти имена известны многим.
Василий Стус начал бить тревогу, учась в Сталинском педагогическом институте (сейчас — Донецкий национальный университет им. Василя Стуса). После получения высшего образования он работал учителем в одной из горловских школ и видел, как трудно преподавать украинский язык. Ведь русский язык был везде. Ученики и ученицы приходили на уроки из русскоязычных семей, и туда же возвращались после обучения. Это как раз было результатом политики русификации. Поэтому Василий Стус в своей деятельности прежде всего поднимал вопрос украинского языка.
Олекса Тихий в своих произведениях, например “Мысли о родном донецком крае” 1972 года, указывал, что с языка начинается национальное самосознание, самоидентификация и сопровождающее их в дальнейшем саморазвитие. Свою позицию — сохранение языка, как сердцевины национального духа и создания национального государства, — он пронесет через всю жизнь и выразит на страницах своих работ, которые были актуальными как в советское, так и в наше независимое время.
А Иван Дзюба выпустил свою известную книгу “Интернационализм или русификация”, в которой указывал на “московщину под вывеской интернационализма”. Иван Дзюба был убежден, что политика КПСС противоречила коренным интересам украинского народа, и призывал к возвращению национальной политики. Советская власть признала произведение “антисоветским”, а его распространение приравнивалось к уголовному преступлению.
“И почему шестидесятники восстали? Потому что видели результаты русификации и понимали реальную опасность для Донетчины и Украины. Неслучайно именно из Донецкого региона вышла целая плеяда диссидентов, которые отстаивали права человека, среди которых право пользоваться родным языком. Вполне можно утверждать, что в результате политики русификации украинство, в частности на Донетчине и Луганщине, было поставлено на очень опасную грань практически полной ассимиляции”, — объясняет Надежда Темирова.
Рассматривая эти сюжеты надо понимать их важность для понимания ситуации, которая сложилась на Донетчине и Луганщине после обретения Украиной независимости. Советский Союз создал условия, при которых украинскость в этих регионах системно подавлялась и вытеснялась. Поэтому во времена независимости Донетчина и Луганщина оказались в состоянии культурного и языкового раздвоения. А пророссийские партии создавали и усиливали мифические разногласия между восточными и западными регионами страны.
***
Осуществлено в рамках проекта при поддержке Посольства США в Украине. Взгляды авторов не обязательно совпадают с официальной позицией правительства США / Supported by the U.S. Embassy in Ukraine. The views of the authors do not necessarily reflect the official position of the U.S. Government