В поисках истины: СлавЯнск или СлАвянск? Как ставить ударение в названии города
Славянску 376 лет. За эти годы он пережил много и назывался по-разному. Последнее время идёт спор, откуда пошло название Славянск и как его правильно произносить исторически. “Восточный вариант” постарался в этом разобраться.
СлавЯнск или СлАвянск? Этот вопрос периодически будоражит умы жителей города, всплывает в социальных сетях, вызывает споры разной температуры накаливания.
Причем до 2014 года вопрос, где ставить ударение в названии города, интересовал исключительно местных краеведов. Однако после начала войны на Донбассе он приобрел политический оттенок и даже стал неким маркером идентичности.
Когда Славянск стал Славянском
Всем, кто хоть немного интересуется историей города, известно, что до того, как Славянск получил своё современное имя он имел минимум два названия: Тор и Соляной. И тут нет никакого пространства для фантазий и теорий, где нужно было бы ставить ударение. Название Тор пошло от реки Тор (сейчас Казённый Торец), а уже откуда истоки гидронима (названия рек и озёр — ред.), тут тоже лишь предположения.
Также до сих пор точно не известно, почему один и тот же населённый пункт иногда на картах подписывался как Тор, иногда как Соляной. На сегодня есть одно предположение, что “Тором” изначально назывался охранный острожек. А когда этот острожек оброс посадом, то есть гражданской застройкой, он перестал быть исключительно военным сооружением и получил отдельное название Соляной. Но это всё лишь размышления краеведов.
И даже об основании Тора сейчас ведутся пусть и не очень горячие, но всё же краеведческие споры. Официальная дата основания Тора 1645 год — по году постройки некоего охранного острожка (в документах не имел собственного имени), который был разрушен в том же году. А исторически основание крепости Тор — 1676 год, время, когда на солёных озёрах появился так называемый стоялый острог и поселились те, кто нес в нем службу.
Не вызывает споров лишь одно — дата, когда крепость Тор стала Славянском. Это 1784 год.
Дата стала известна благодаря работе Славянского краеведа Игоря Гулько. Он нашел письмо, отправленное из Екатеринославского наместничества в Словенскую духовную консисторию (церковный административный орган в Екатеринославе), о переименовании ряда городов, в том числе, и Славянска. И вот с этого момента начинаются споры, где же ставить ударение в слове Славянск.
Славянск. Как его называли тогда
Начать нужно с того, что не стоит искать в самом происхождении современного имени города никаких местных, локальных, народных корней (как в Тор, например). По крайней мере документального подтверждения этому нет.
Название “Славянск”, как следует из представленного выше документа, было спущено сверху от московского правительства. А это значит, что само название, хорошо это или плохо, изначально было "придумано" как российское, несмотря на то, что большинство местных жителей как тогда, так и спустя сотню лет было украиноязычным. И на протяжении почти двухсот лет, по всей видимости, не существовало официального названия города на языке местного населения, на украинском.
Следовательно, уже тогда как местное население, так и местные чиновники проговаривали и писали это слово по своему разумению и исходя из того, кто как его воспринимал на слух.
Поэтому в документах того времени город подписывался, как “Славенск” и даже “Солеванск”. Так продолжалось и в 18, и отчасти в 19 веке.
Славянск по-украински
К сожалению, мы не можем сейчас точно сказать, как украинцы, населяющие южно-слободской Славянск, называли его в быту. Например, в 19 веке и в начале 20-го.
Об этом можно судить только по печатным изданиям той поры. Одно из самых ранних — стихотворение Михаила Петренко о Славянске. Это стихотворение было опубликовано в альманахе «Южный русскій зборникъ» в 1848 году.
Тут мы видим явную кальку украинского написания с русского языка. Славянск ещё пишется через А, хоть и по украинской традиции смягчения звука. Правда ещё без апострофа, а через мягкий знак.
Далее трансформацию написания Славянска по-украински можно наблюдать в изданиях большевистского периода во время глобальной украинизации 1920-хх. Хотя и там написание для современного жителя города нетипичное.
Несколько иное написание названия города можно наблюдать в Харьковских газетах чуть ранее, периода Украинской народной республики, 1918 год.
Всё это может говорить о том, что ранее не было опыта написания города по-украински. Необходимость возникла только, когда Украина встала на путь обретения независимости и переосмысления собственного культурного пласта после развала Российской империи.
Так где же ставить ударение?
Прежде, чем ответить на этот вопрос относительно русскоязычного названия города, заметим, что в украинском названии Слов`янськ никогда такой проблемы не было. Носители украинского языка всегда точно и интуитивно знают, что здесь ударение ставится на букву Я.
Другая ситуация со Славянском по-русски.
Тут можно поразмышлять о том, откуда пошло это слово. По одной версии от названия этноса “славяне”. Сторонники этого приводят версию, что название дала Екатерина в честь победы славянского мира над мусульманским после завоевания Крыма. Тогда название нашего города должно звучать СлавЯнск.
Другая версия от слова “слава”. Здесь приводится миф, что сама Екатерина проезжала мимо и произнесла: “Ах, какой славный городок”. Тогда можно было бы говорить СлАвянск (от слова слава).
Скорее всего, этот путь ведёт в тупик.
В то же время, Специалисты говорят, что в данном случае действуют правила того, что географическое название звучит и записывается так, как его произносят местные жители прежде всего. Это прописано ещё в специализированной литературе, как, например, в Справочнике написания географических названий за 1967 год. Здесь в первую очередь предписано опираться на опрос местного населения.
А что же говорят местные?
Первое упоминание того, какое же ударение жители ставили в названии Славянска, можно найти записках одного из путешественников под названием “Славянск, его воды и заводы” за 1884 год.
Здесь автор даёт чётко понять, что более ста лет назад местные произносили с ударением на “А”.
Ещё один путь — обратиться к правилам русского языка и поискать где, как и при каких обстоятельствах нужно или можно ставить ударения.
Но тут начинается интересное.
Подавляющее большинство русскоязычных справочников и ресурсов предписывают произносить Славянск с ударением на “Я”.
Начиная с Энциклопедического словаря 1955 года.
И заканчивая современными интернет-ресурсами по типу Грамота.ру
В чём же здесь дело?
А дело в том, что в русском языке существует если не правило, то обычай ставить определенные окончания в зависимости от слова, от которого пошло то или иное название.
В соответствии с этим, город ну никак не может называться Славянск с ударением на а.
Если бы название пошло от слова “слава”, тогда поэтому правилу он должен был писаться, как Славинск. Аналогии “Правдинск” от “правда”, “Рыбинск” от “рыба” и так далее. Если городу дали название Славянск, то не от славы, а от славян. Это, собственно, и обозначено в русскоязычных справочниках.
Сегодня же, судя по опросу, проведенному “Восточным вариантом” среди местных жителей, город называют и СлАвянск, и СлавЯнск. Примерно поровну. Что же касается официального названия, то оно вот уже на протяжении 30 лет независимости Украины остаётся неизменным — “Слов'янськ”. Название это закреплено законодательно. Прежде всего в соответствии с Законом о географических названиях и в серии Указов, руководствующихся этим законом.
В быту же, конечно, никто никому не может запретить называть город так, как это традиционно принято в его окружении или семье. Только лишь наблюдения показывают, что название с ударением на “А” делают те, кто преимущественно говорит по-русски, а на “Я” те, у кого в семье принято разговаривать на украинском языке.