"В детстве не понимал русского языка". 72-летний переселенец из Луганщины пишет книгу об истории родного села
Разговаривал в армии только на украинском, возглавил первый центр «Просвита» в Антрацитовском районе, создал герб и гимн родного села, выдал поэтические сборники... А теперь создает уникальную этнографическую книгу и с оптимизмом смотрит в будущее, несмотря на борьбу с раком. Рассказываем впечатляющую историю учителя и писателя Ивана Захарченко
Вся история жизни этого человека — как сплошное опровержение мифов о пророссийском, русскоязычном Донбассе. Или гимн любви к родному краю. В любом случае он достоин не только статьи, а отдельной книги. Мы пообщались с Иваном Захарченко и рассказываем о нашем земляке, которым стоит гордиться.
Гимн любви к родному краю
Педагог, поэт, краевед, языковед и общественный деятель. Разговор с Иваном Захарченко невольно превращается в интересную лекцию о его малой родине.
Родился Иван Михайлович на юге Луганщины в селе Дьяково Антрацитовского района (в 10 километрах от границы с Российской Федерацией). Историю села знает досконально и может рассказать немало интересного:
«Село было большое, до революции было 7000 населения, 2 церкви, министерское училище, 2 церковноприходские школы. Здесь проходил давний-давний татарский путь, а затем этот путь превратился в чумацкий. Чумаки возили соль с Бахмута в Таганрог и Ростов».
Любовь к родному краю еще маленькому Ивану привили родители.
«Еще в школе я очень любил свое слово украинское. Отец много сказок знал, рассказывал. Матушка тоже. В семье говорили только на украинском, школа у нас была украинская испокон веков. Что интересно, я в детстве даже не понимал русский».
Парень любил цветы, растения и хотел стать агрономом. Но там надо было сдавать математику, а Иван имел склонность к гуманитарным наукам. Поэтому поступил в Луганский педагогический институт на факультет филологии и учился заочно. Одновременно пошел преподавать в школе немецкий, который хорошо знал, а учителей в то время не хватало. После обучения пришлось отслужить в армии аж в Забайкалье.
«Я служил в элитной части ВВС. В армии все были земляки, я разговаривал только на украинском языке, с начальством, конечно, на русском. Когда я пришел домой в отпуск, сестра говорит: «О, Ванька, а почему ты не говоришь по-русски?». А чего я буду говорить по-русски? Мой язык родной украинский», — улыбается Иван Михайлович.
Просвита
После армии он преподавал украинский, немецкий и историю Украины. Когда 30 лет назад в Антрацитовском районе начал формироваться первая ячейка общества «Просвита» (из общества любителей украинского языка) Иван Михайлович ее возглавил.
«Председательствую и по сию пору, как я называю, во внутренней эмиграции», — в голосе снова слышится улыбка.
Одной из первых задач стало возвращение украинского языка в местные школы, потому что в то время полностью украиноязычными были 2 из 19 школ района. Например, с провозглашением независимости требовались новые учебники, которые государство не успевало печатать. Но выход нашли:
«Книгами обеспечивали своими, у нас в Бобриково был склад книг. Приезжали из Луганска, Антрацита, Ровеньков. А потом мы обратились во Львов, где есть районное объединение “Просвита”, и они нам учебники передавали поездом. Мы забирали те учебники и распространяли по школам, которые в них нуждались».
Затем встал вопрос изучения прошлого края. Вместе громадой открыли краеведческие музеи в селе Дьяково и Бобриково. Начали собирать фольклор. Сам председатель районной организации едва ли не всю жизнь собирает диалекты. Начал составлять книгу, но ее оставил, когда пришлось уехать.
«Поколение до нас и мы еще говорим на украинском языке более или менее чистом. Родители говорили почти литературным языком. А сейчас такое засорение — ужас. Поэтому моя цель — донести, что были такие замечательные слова как “осоння”, “рахманний”. Переселенцы в нашем селе с Полтавщины, Черниговщины и немного с Киевщины. В основе речь Полтавского региона», — рассказывает Иван Захарченко.
«Дьяково — колыбель моя калиновая»
Свои знания он вписал и в историю Антрацитовского района, создав его гимн и герб. Для этого сначала тщательно изучил прошлое.
«Наш край был “путем переселения” из Сибири в Европу. Так, например, переселились венгры, они проходили через нашу местность, так переселялись булгары волжские. Поэтому на гербе щит славянский, он разделен пополам: одна часть малинового цвета (указание на то, что это когда-то была территория войска Запорожского), а вторая зеленая — как надежда на лучшую жизнь. И колесо — так пути шли через наш край», — объясняет краевед. Гимн также написан на украинском. Мне было приятно, что все заседания райсовета открывали этим гимном», — объясняет краевед.
Еще ранее создал герб родного села: тоже славянский щит, разделенный на три части, с тремя золотыми плугами (части, из которых образовалось село) и двумя голубыми лентами, которые символизируют реку Нагольную с притоком. А также двумя перекрещенными казацкими саблями:
«Это бывшие земли Кальмиусской паланки войска низового Запорожского, а затем Еланецкая паланка была. Когда в 1775 году по приказу царицы Екатерины II в январе Сечь разгромили, эти земли были отданы громителям — донским старшинам. Мои же предки осели здесь где-то в 30-х годах 18 века».
Отрывок из гимна села Дьяково
Козак запорозький — на предок великий
Омріяну волю колись тут шукав
На плесах Нагольної чистих і диких
Нам Батьківщину малу заснував.
Дякове — колиска моя калинова
Де б’є у криницях цілюща вода
Ти берег надійний добра і любові
Козацька в степу слобода.
Вместе с женой создали и герб села Бобриково, на котором сокол держит слиток золота.
«На южных окраинах села Бобриково еще давно обнаружили залежи золота. 10 килограмм еще Кучме дарили в Луганске на 10-летие независимости Украины. Затем война помешала», — объясняет Иван Захарченко.
“Я — оптимист”
Когда началась оккупация Донбасса, он жил в селе Бобриково. Вынужден был уехать из-за своей проукраинской позиции. До этого пришлось побывать даже на допросе у боевиков, но вспоминать об этом не любит. Сейчас супруги Захарченко живут в Одесской области.
«Я 4 поэтических сборника здесь выдал, чего не было на Луганщине. В газетах печатаюсь, выступаю в школах. Район меня знает. Есть здесь и украинские села. Когда услышу их язык — у меня сердце расцветает», — скромно добавляет Иван Михайлович.
В свои 72 он продолжает работать, пока — над историей родного села. Материала очень много — как из устных рассказов, так и из архивов. Правда, до недавнего времени не было компьютера, чтобы все печатать.
После того как небольшая часть его жизненной истории получила огласку, нашлись желающие помочь:
«Уже звонили из института связи, 12 марта заберу и у меня будет компьютер. Жена умеет печатать, и я буду учиться. Надо набирать книги. У меня материалы уникальны. Правда, часть осталась там. Когда один земляк прочитал, он мне спонсировал на издание книги, хотя он на оккупированной территории. Он был удивлен, такого нигде не читал. Потому что никто над этой темой не работал».
Иван Михайлович не любит жаловаться. И даже о том, что борется с онкозаболеванием, говорит как-то невольно:
«Сейчас чувствую себя неплохо. Езжу в онкодиспансер на капельницы, анализы сдаю. Лечение здесь очень хорошее. Я оптимист».
О нехватке денег не упоминает вовсе. Об этом можно догадаться только по «оговорками» вроде того, что выписывать больше украиноязычных газет не позволяет пенсия. Помощи для него просят друзья, как вот в этом посте.
А сам Иван Михайлович охотно читает свои стихи ... Как и подобает настоящему поэту. И оптимисту.
Отрывок из стихотворения «Освідчення»/Признание
Я син твій, нене-Україно!
Від плоті плоть, від крові кров.
Віки пройшли, а ти незрушна й нині
Несеш в світи Ісусову любов.
Мене ростила ти як мати,
Поїла із живих криниць,
Не падати учила, а стояти,
Не кланятися ворогові ниць.
Купала в мові, як у росах
Квітки барвисті у степах
І збуджувала в серці щирі сльози,
Коли я чув твій голос у піснях.